Nincs másik lány

Nincs másik lány

Johnny Cash dalszövegei a saját fordításban
2023-12-05
337 olvasó

Talán a leghíresebb, legismertebb Cash-szám, a Johnny életéről készült, 2005-ös film eredeti címe – Walk the Line – is ezt idézi. (Nálunk úgy került a mozikba: A nyughatatlan.)

Nem volt kérdés számomra, hogy előbb-utóbb lefordítom, és amikor nekiláttam, rögtön szembesültem egy lényeges kérdéssel: valójában mit is jelent, hogy „I walk the line”? Mert nem azt, hogy „megyek a vonalon”, ezt biztosra vettem.

Átböngésztem néhány honlapot, és megtudtam: az illető, aki kijelenti magáról, hogy „I walk the line”, tulajdonképpen azt állítja, hogy társadalmilag elfogadott módon, a törvény és az erkölcs által előírtaknak megfelelően fog viselkedni.

A dal keletkezési körülményei megerősítik mindezt: Johnny 1956-ban írta a számot, amikor kezdett befutni, és Egyesült Államok-szerte turnézott. Az egyik fellépés-sorozaton June Carterrel – a Carter Family nevű, családi countryzenekar tagjával – lépett színpadra, és mindkettejük számára nyilvánvalóvá vált, hogy munkatársi kapcsolatnál többet is el tudnának képzelni.

Csakhogy Cash ’54 óta házas volt: egy Vivian Liberto nevű lány volt a felesége. A dal tehát a nejének szól, ebben tudatja vele, hogy szereti, és nem fogja megcsalni.

Az I Walk the Line a házastársi hűség kinyilvánítása – és valami más is. Hiszen gondoljunk bele, hogyan hathatott ez a szám Vivianre: a férje általában nincs mellette, és bár a pénzt többé-kevésbé tisztességesen hazaadja – gondoskodva családja eltartásáról –, a felesége és a lányai életében tulajdonképpen nem vesz részt. Ugyanakkor az írja/énekli/üzeni a nejének: van rá módja, hogy maga mellett tartsa? De mégis, hogy a csudába, amikor általában másutt van?

És bár a férje állítja, hogy szereti és hűséges marad hozzá, nem kell különösebben élénk fantázia, hogy az ember lánya elképzelje, egy-egy fellépés előtt vagy után mi minden történhet a színpad mögött, egy motelszobában, vagy ki tudja, hol…

Vagyis: a magam részéről nem tartom kizártnak, hogy ez a szám – bár pozitív, lelkesítő üzenetet hordoz –, nem nyugtatta meg Viviant. Ami pedig Cash állandó hallgatóit/rajongóit illeti: nemhogy elfedte volna előlük, de inkább nyilvánvalóvá tette számukra, hogy kedvencük házassága nem jól működik.

És a frigy néhány év múlva fel is bomlott: Johnny 1966-ban elvált Vivientől, és ’68-ban elvette June Cartert. Csaknem 35 évig éltek együtt. June 2003 májusában hunyt el, Johnny 2003 szeptemberében – fogalmazhatunk úgy is, hogy a párja után halt.

Ha tehát a megjelenés dátumát vesszük alapul, a dal Vivianhez szól. Ha az 1968-tól 2003-ig eltelt időszakot, June-ról. Johnny életútjának, s életművének ismeretében nem lehet mást mondani, csak ezt.

A videó A nyughatatlan című filmben elhangzott verziót tartalmazza – nem Johnny énekel benne, hanem az őt alakító Joaquin Phoenix (szerintem bitang jól, egyébként):

 

 

Szívem közelről, jól megfigyelem,
és mindig nyitva tartom a szemem,
én nem lazítok kötelékemen –
enyém vagy, lám, nincs másik lány.
Úgy vélem, könnyen igaz maradok,
még ha esténként magam is vagyok,
megveszek érted, és ez nem titok –
enyém vagy, lám, nincs másik lány.
A nappal fényes, az éjjel sötét,
ugyanígy biztos: fejemben vagy rég,
boldog vagyok, hát jól van így, még szép –
enyém vagy, lám, nincs másik lány.
Van arra mód, hogy magad mellett tarts,
szeretlek, érted néhány dolgot majd
megváltoztatnék, ennek vágya hajt –
enyém vagy, lám, nincs másik lány.
Szívem közelről, jól megfigyelem,
és mindig nyitva tartom a szemem,
én nem lazítok kötelékemen –
enyém vagy, lám, nincs más irány.

I keep a close watch on this heart of mine
I keep my eyes wide open all the time
I keep the ends out for the tie that binds
Because you’re mine, I walk the line
I find it very, very easy to be true
I find myself alone when each day’s through
Yes, I’ll admit that I’m a fool for you
Because you’re mine, I walk the line
As sure as night is dark and day is light
I keep you on my mind both day and night
And happiness I’ve known proves that it’s right
Because you’re mine, I walk the line
You’ve got a way to keep me on your side
You give me cause for love that I can’t hide
For you, I know I’d even try to turn the tide
Because you’re mine, I walk the line
I keep a close watch on this heart of mine
I keep my eyes wide open all the time
I keep the ends out for the tie that binds
Because you’re mine, I walk the line

A kávéscsésze ikonra kattintva egy 500 talentumos jutalomkávét ad a szerzőnek, amivel őt és a szerkesztőségünket egyaránt támogatja.

Ehhez az íráshoz még nem érkezett adományozás.

Kattints a Donate gombra, és egy tetszőleges összeggel segítsd a munkánkat! Köszönjük!

Regényi Huba

1973-ban született Budapesten. Magyar-történelem szakos tanári diplomát szerzett, majd '98-ban újságírónak állt. Tizenhárom évig dolgozott az írott sajtóban (a lapok egy része, melyeknél alkalmazásban állt, ma már nem létezik). 2012-ben pályamódosításra szánta el magát. Az államigazgatásban töltött évek után 2020-ban visszatért az újságíráshoz, búcsút mondva a protokoll- és rendezvényszervezői, oktatási szakreferensi, projektértékelői adminisztrációs ügyintézői, fogyasztóvédelmi szakügyintézői munkaköröknek.

Vélemény, hozzászólás?

FelFEL