Huszadik fejezet

Amelyben hőseinket Berlin felé taszigálja a végzet, de út közben meglepő találkozások egész során esnek keresztül. Dzsúlió és Leandró megpróbálja tudatni fogvatartóikkal, hogy nekik valójában a világ megmentésén kéne fáradozniuk, de azok ezt elengedik a fülük mellett. Mindeközben a messzi távolban föltűnik Dárdai Pál.
Két hősünk tehát fejet lehajtva, szégyenkezve ballagott az irodalomhoz és a pofonokhoz egyaránt értő szerbek kíséretében. A küldetés nem sikerült, Róza néni Bibliáját elvesztették, oda a szabadság, arról nem is beszélve, hogy a Krecsovicsokat most már semmi nem gátolja meg abban, hogy leverjék Dzsúlión régi sérelmüket. Kedves Olvasó, ha esetleg önt még nem verték el a húguk becsületéért küzdő szerb férfiak, akkor idézze fel, amikor a húguk becsületéért küzdő bármilyen nemzetiségű férfiak verték el önt, és azt szorozza meg legalább néggyel. Ezt a számítást Dzsúlió is jól ismerte. Ráadásul, ami azt illeti, Leandró sem számíthatott könyörületre, hiszen annak idején, a kilencvenes évek hajnalán, amikor a Krecsovicsok egyszer már eleget tettek volna eme férfiúi kötelességüknek a bácsalmási vasútállomás vizeldéjében, Leandró volt az, aki az eseményekbe sodródván kimentette Dzsúliót, s így megakadályozta a szerbeket szándékuk kivitelezésében. Nem túl fényes kilátások.

Amikor a Vencel térhez közel egy mellékutcában a szerb autókonvojhoz értek, a fiúk meglepetten tapasztalták, hogy nem kísérik őket közösen Djoko bácsi kocsijáig, hanem szétválasztják őket. Ez meglehetősen ijesztő fejleménynek tűnt, de szerencsére a sors nem mindig kegyetlen. Leandrót például egy barátságos természetű, rendkívül kövér crnagorác mellé ültették, aki azonnal rahattal kínálta őt, és mesélni kezdett neki azokról a szép estékről, amelyeket betelepült orosz barátaival töltenek a Fekete-hegy országának csodálatos tengerpartján. A török eredetű, és az egész Balkánon elterjedt, rendkívül gejl édesség ízlett Leandrónak, az elbeszélésből azonban semmit nem értett, mivel hogy nem beszélte sem a szerbet, sem a montenegróit. Ha az illető esetleg oroszul próbálkozott volna, értette volna, de csak abban az esetben, ha az illető azt mondja, hogy á pószle ábjeda gyétyi igrájut sáhmáti, mivel a nyolc év orosz oktatásból ennyi maradt meg benne. A crnagorácot egyébként nem zavarta a kommunikációs zavar, ő beszélt, Leandró hallgatott, neki ennyi elég volt.

Dzsúliót viszont igazi sokk érte, amikor behuppant Djoko bácsi kocsijának hátsó ülésére. Legnagyobb meglepetésére a túlfélen nem egy képzett verőember ült, hanem… egy nő!

– Szvetlana! – szaladt ki Dzsúlió száján.

– Nem, majd a Gojko Mitić! – felelte szerbül a nő.

Dzsúlió természetesen szerbül válaszolt, de az olvasó idegeit újfent megkíméljük és a dialógus további részét fordításban közöljük.

– Mit keresel te itt?

– Nem az a kérdés, édesapám, hanem hogy te hol voltál az elmúlt húsz évben? – vágta rá a nő gondolkodás nélkül.

– Hát… hol itt, hol ott – hebegett Dzsúlió, és közben végigmérte egykori szerelmét. Végül kiszakadt belőle: – Te gyönyörű vagy!

És igazat mondott. Abban az időszakban, amikor ő és Leandró egymásra találtak a kiskunhalasi állomás vizeldéjében, a szépséges Szvetlana még a húszat sem töltötte be. Most tehát nagyjából a harmincas és negyvenes évei fordulóján járt, és az idő tényleg nem fogott rajta: hosszú fekete haja, mélybarna szeme, sudár alakja vonzotta a férfi tekintet. Derű és nyugalom sugárzott belőle. Meg sem hallotta Dzsúlió bókját, közönyösen kérdezte:

– No, és hová-hová?

– Tőlem kérdezed? A bátyáid nem mondták? Feltehetőleg estére leverik a golyóimat.

– Hát azt megérdemelnéd.

– Kösz szépen, nagyon kedves vagy. Pedig azt mondtad, szeretsz.

– Nem, azt te mondtad. De már több mint húsz éve.

– Hagyjátok már abba, szétmegy az ember feje tőletek! – szólt hátra mérgesen Djoko bácsi aki még odavetette az anyósülésen trónoló Szvetozárnak: – Úgy civódnak, mint a szerelmesek.

– Azaz – bólogatott vigyorogva az elégedett báty.

Dzsúlió eközben lehalkította a hangját, úgy próbálta folytatni a beszélgetést.

– És mit csinálsz mostanában? – kérdezte.

– Van egy kis családi vállalkozásunk Berlinben. Csak mint otthon: a földszinten csevapot és sligovicát árulunk, az alagsorban pedig gépfegyvereket és páncéltörőket orosz és ukrán ügyfeleknek. Igaz, ami igaz, néha törökök is megkeresnek, de muszlimoknak mi nem adunk el. És te?

– Hát én… üzletelek mindennel – dadogott megint Dzsúlió.

– Például bangladesi migránsokkal?

– Miért, a felét előre fizették – csodálkozott el hősünk.

Szvetlana erre nem szólt semmit, lenézően felhúzta az orrát, és nem nézett beszélgetőpartnerére. Csakhogy Dzsúliót felkavarta a találkozás, és még inkább Szvetlana dekoratív  megjelenése. Még ő maga sem tudta, de agya legmélyén máris ott munkálkodott az a kis csibész szellemecske, aki férfiúságának fénykorában képessé tette őt arra, hogy bármely nőt azonnal levegye a lábáról. Már Drezda közelében jártak, amikorra annyira össze tudta szedni magát, hogy a tőle megszokott határozottsággal folytassa a csevegést.

– Egyébként meg egy nagyon fontos küldetésben járunk a barátommal.

– Ühüm.

– Annyira titkos, hogy nem is beszélhetek róla.

– Ühüm.

– De nagyon fontos. A világot kell megmentenünk.

– Ühüm.

– Nem is kérdezed meg, mi az?

– Nem most mondtad, hogy szupertitkos, és nem lehet róla beszélni?

– Na, jó, de….

– Djoko bácsi, itt álljunk meg!

Neustadtban járhattak, valahol az Augustus-brücke vonalában, mert ahogy Dzsúlió fölnézett, kifogástalan kilátás nyílt a túloldalon magasodó Zwingerre. Épp csak megállt az autó, felnyílt az ajtaja, és egy huszonéves forma fiatalember tolta be rajta a fejét, így Szvetlanának arrébb kellett csúsznia, egészen Dzsúlió mellé, hogy a jövevény is elférjen.

– Az egyetem? – kérdezte Szvetlana.

– De anya, nyár van – felelte a fiatalember.

– Te azzal csak ne foglalkozzál! Te azzal foglalkozzál, hogy tanulj rendesen! Nem akarom, hogy belőled is fegyverkereskedő legyen.

– De anya, én szeretek fegyvert eladni. Mindig élveztem, amikor nyaranta zsebpénzért segíthettem a nagyfaternak.

– Azt elhiszem.

– Egyszer még egy MIG-21-est is eladtam egy finn metál zenésznek, azt mondta, pont ilyen kell az új klipbe. Van érzékem hozzá.

Previous Story

Tizenkilencedik fejezet

Next Story

Huszonegyedik fejezet

Latest from Bolha

Ötödik intermezzo

Amely nem jelentéktelenebb formátumú helyre, mint a Parlament férfi vizeldéjébe kalauzolja az olvasót. Ez a különleges

Huszonhatodik fejezet

Amelyben végre fény derül mindenre, beleértve a menekültválság néven támadt világméretű krízis kiváltó okait és azt

Huszonötödik fejezet

Amelyben fény derül egy titkos kormányközi megállapodásra, ami egyúttal lerántja a leplet arról a titokról is,

Huszonnegyedik fejezet

Amelyben sok mindent megtudunk azokból a rejtélyes összefüggésekből, amelyek eddig csupán tudat alatt nyugtalanítottak bennünket, sőt,

Huszonharmadik fejezet

Amelyben a berlini Alexanderplatzon sorsdöntő történelmi eseményeknek leszünk szemtanúi, ám ezek gyorsan átalakulnak magán – vagy