Macskák a túlvilágról (5)

2025-06-14
210 olvasó

A kapitányság sosem volt a nyugalom szigete, de ami most ott zajlott, az már a bőven az elviselhetőség határát súrolta. Szappanos Gábor, a nyelvész-krimiíró, hirtelen felpattant, és mint aki színpadra lépett, tragikus fájdalmat sugárzó arccal elkiáltotta magát:

Mes chats! Mes pauvres chats! Ils ont disparu comme des rêves du matin!

Paládi hadnagy kezében megállt a félig kiivott presszókávés csésze, sőt, ha elejti, valószínűleg úgy is marad, lebegve a levegőben.

– Ezt meg mi lelte? – kérdezte hökkenten az őt körülvevő társaságtól.

– Franciául beszél – mondta Furján Rita közömbösen, mint aki tökéletesen érti a helyzetet. – Mindig így tesz, ha megrázkódtatás éri. A múltkor például rosszul adtak vissza neki a boltban, és egy egész álló hétig provence-i nyelvjárásban idézte Dumas-t.

– Melyiket: az idősebbet vagy az ifjabbat? – incselkedett Kerékgyártó György a rá jellemző lazasággal, ami a magyar zsurnalisztákat messze megkülönbözteti a világ többi zsurnalisztájától.

– Azt hiszem, az idősebbet, már csak a koránál fogva is – tűnődött a tanárnő.

– Hm… a nyakamat rá, hogy ez nem provence-i dialektus – okoskodott Kerékgyártó. – Tény, hogy nem vagyok gyakorlott túrázó a francia nyelv ösvényein, de a provence-it meg tudom különböztetni például a bretontól, ami úgy pattog, mintha követ törnének. Régebben nyelvész szerettem volna lenni, ugyanis.

– Hagyjuk ezt most – legyintett Paládi Zsolt ingerülten. – Teljesen mindegy, hogy Szappanos úr milyen dialektusban fejezi ki a megrázkódtatását, ha nem tudunk vele szót érteni.

Furján Rita ekkor feljebb tolta az orra hegyére csúszott szemüvegét és azt mondta:

– Az, hogy Szappanos franciául beszél, arról árulkodik, hogy súlyos traumába esett, és ez valószínűleg tartós lesz nála. A múlt hónapban, amikor az étteremben legyet talált a paradicsomlevesében, két hétig görögül szitkozódott.

Paládi a plafonra nézett, ahol a neoncsövek halkan zümmögtek.

– Akkor most mi a teendő? – kérdezte.

– A várakozás ez esetben a legjobb gyógyszer – jelentette ki Furján Rita határozottan. – Ha siettetjük, hogy térjen észhez, csak rontunk a helyzetén. Hagyni kell, mint a francia quiche-t, amit közepesen forró rerniben szokás megsütni, lassan és türelemmel.

Szappanos Gábor eközben odébb tántorgott és leroskadt egy agyonkoptatott műbőr padra. Az arca olyan fehér volt, mint egy 1987-es Kritika folyóirat borítója, amelyet a kordivatnak megfelelően néhány krikszkraksszal illusztráltak.

C’est une conspiration! Les chats… ils ont été pris par une force invisible!– mondta maga elé révedve.

Egy fiatal egyenruhás rendőr, aki épp elment előtte, egy pillanatra megállt a fejlődésben. Látszott rajta, hogy lényegében már beletörődött: közrendőr lesz világ életében.

Ám ekkor Kerékgyártó, a szabadúszó és még szabadabb szájú újságíró, aki bár használt laptopot is, a régi típusú jegyzetfüzetben jobban bízott, kihalászott egy kis noteszt a zsebéből, és buzgón belelapozott:

– Azt hiszem, megtaláltam a jelenség magyarázatát  – szólt, kissé fennkölten.

Mindenki ránézett.

– Arra a kisszínesre gondolsz, amit a postán érkezett szarkofágról írtál? – kérdezte Zombori Szilvia.

– Pontosan! Az öreg Balog küldeményéről megtudtam, hogy az nem egy sima szarkofág volt, hanem macskaszarkofág!

Furján Rita döbbenten tette le a csészéjét a sok kávéfoltot látott asztalra.

– Úgy érted, hogy ókori?!

– Bizony az! Kicsi, elegáns, barna papírba tekerve, mint valami bizarr karácsonyi ajándék. És az érdekes az, hogy a macskaformájú szarkofágok rituális tárgyak. Sokan azt hiszik, hogy kapcsolatban álltak a halottlátással.

Zombori Szilvia megköszörülte a torkát, és Paládi Zsolthoz fordult.

– Lehetségesnek tartja azt főnök, hogy azok, akik az öreg kukamukit megölték, az ókori mágiában utaztak?

Kerékgyártó diadalmasan vigyorgott, Paládi Zsolt pedig olyan ábrázattal nézett a kantinban sertepertélő Virág Anikóra, mintha tőle várt volna segítséget.

– Egyiptom, boszorkányság, eltűnt macskák, ez már kicsit sok nekem. Én sima gyilkosságokhoz vagyok szokva, amikor egy részeg alak leszúr egy másikat, vagy amikor a megcsalt feleség hidegre teszi a férjét. Ókori varázslókkal még sosem volt dolgom – mondta a hadnagy félig bosszankodva, félig bizonytalankodva.

Furján Rita ekkor kihúzta magát, és mintha a katedrán ülne, határozott, tanári hangon beszélni kezdett:

– A macskák az ókori Egyiptomban a mágia és a titkok őrzői voltak. Bastet például speciális védelmezési feladatokat is ellátott. Ha tehát valaki három macskát birtokol, az már nem lehet véletlen. Az már portált nyithat egy másik világba…

Portail du mystère… – suttogta Szappanos a pad felől.

Senki nem értette, mit mondt, de mindenki érezte, hogy a szavainak ezúttal súlya van.

Paládi hadnagy néhány másodpercig csak bámult maga elé. Aztán megfogta Kerkégyártó nyitva hagyott jegyzetfüzetét, és egy ott heverő ceruzával – amit ki tudja, ki felejtett az asztalon – határozottan beleírta:

„Az elrabolt macskák rejtélye.”

A többiek csöndben lesték, ahogy ezután lassan, szinte már szertartásosan becsukja a noteszt és feláll.

– Ám legyen – mondta. – Ha Balog halálát meg akarjuk fejteni, ezen a szálon kell továbbhaladnunk.

A neon zümmögött, Virág Anikó pedig éppen lefőzött egy újabb adag kávét az ajtón pont ekkor beözönlő, és ebből a súlyos témából mit sem sejtő készenlétiseknek. Valahol a városban pedig talán éppen most sétált három eltűnt macska egy ismeretlen portálkapu felé.

 

(Talán folytatjuk, talán nem)

A kávéscsésze ikonra kattintva egy 500 talentumos jutalomkávét ad a szerzőnek, amivel őt és a szerkesztőségünket egyaránt támogatja.

Az alábbi felhasználók adományoztak kávét ehhez a poszthoz:

  • raczkornelia
  • lellei
  • teringette
  • mokusfacan
  • easy

Kattints a Donate gombra, és egy tetszőleges összeggel segítsd a munkánkat! Köszönjük!

Korábbi részek

Szaliczil Géza

Szaliczil Géza

Újságíró, író, a kocsmafilozófia szakértője, politikai kommentátor, motorcsónaképítő, hivatásos nézelődő.

Vélemény, hozzászólás?

FelFEL